Contro è un testo concepito per una lettura pubblica, con della musica a supportare le parole dure e aspre dell’autrice che si scaglia senza timori contro “la repubblica da dove viene”.
Cerca un uomo, non un essere perfetto e iconografico ma qualcuno anche con molti difetti capace, però, di non allinearsi al modo di vivere contemporaneo. Lo cerca in una repubblica dove gli uomini, secondo l’autrice, dicono sì a tutto e sono succubi di uno stile di vita che li uccide, dove le persone non riescono più a morire d’amore ma si scambiano banalmente delle fredde e-mail. Lydie Salvayre descrive con ferocia una società che sta cadendo nella banalità della mediocrità e si espone con personalità su svariati temi. La sua “preghiera” è rivolta a Rachele che coinvolge dopo ogni analisi e a cui ricorderà ironicamente che comunque il paese va a gonfie vele.
L’attacco è frontale e non risparmia nessuno, dalle forze dell’ordine all’arte passando persino alla cura degli animali. Lo stile è discorsivo e ridondante, studiato per essere letto in pubblico con un accompagnamento musicale. La traduttrice Alice Cibelli riesce a mantenere le caratteristiche del testo originale senza minimamente snaturarlo. Curiosamente nonostante ci siano diversi elementi per capire di quale repubblica si stia parlando (“Il loro viso si accorda con i colori della patria. Hanno gli occhi blu, i denti bianchi e le labbra molto rosse”) essa non viene mai citata esplicitamente forse perché la decadenza morale dell’essere umano moderno non ha patria né nazionalità, è una malattia globale da curare, anche con rabbia se necessario.
Lydie Salvayre è nata a Autainville nel 1948. Si iscrive a Lettere. Poi si orienta verso la psichiatria. La sua esperienza all’interno dell’ospedale psichiatrico le cambierà la vita. In italiano sono state tradotte le seguenti opere: “La Dichiarazione” (Feltrinelli, 1991) e “La Compagnia degli Spettri”(Guanda, 1999). Nel 2002, con “Contre” si è aperta ad un’esperienza diversa grazie alle letture pubbliche assieme al chitarrista Serge Teyssot Gay (Noir Désir). I suoi libri sono tradotti in molte lingue.
Bébert edizioni nasce nel 2012 a Bologna, è una casa editrice di narrativa, saggistica e poesia.